今日のpodcasting英会話。
使ったポッドキャストは次の2個+アルファ。外出が多かったので、英語podcastingを適当に聞いたり。明日はJeremyの英会話教室。
今日の言葉は
- He's pigeon toed.
- That's a steal deal!
- うなづき表現。
驚くくらい安いね!
- That's a steal deal!
サンクスギビングの翌日、ブラックフライデーはまさにこんな感じだった。…でも、これってどういうニュアンスなんだろう?普通に使っても良いのかな?
カッコイイ相づちを打ちたい!
- A-ha. (うなづき)
- I think so, too. (うん、そうおもうよ)
- Oi-oi!? (まじっすか?)
- No kidding!! (まじっすか!)
- Lucky you! (いいなぁ)
- That's too bad. (お気の毒に。)
英辞郎によると、Lucky you!とかは、シチュエーションによっては、皮肉に使える、との事。そこらへんはあまり変わらないようだ、日本語と。まぁ、言語の問題じゃなくて、メンタリティの問題だから、かわらないのも当然とかそう言う話に落とし込めるのかな?